Why outbreaks like coronavirus spread exponentially, and how to “flatten the curve”
コロナウイルスのような発生はなぜ指数関数的に広がり、どうしたらカーブを平坦にできるか
Why outbreaks like coronavirus spread exponentially, and how to “flatten the curve”
コロナウイルスのような発生はなぜ指数関数的に広がり、どうしたらカーブを平坦にできるか
After the first case of covid-19, the disease caused by the new strain of coronavirus, was announced in the United States, reports of further infections trickled in slowly. Two months later, that trickle has turned into a steady current.
Hover to explore the number of cases over time.
This so-called exponential curve has experts worried. If the number of cases were to continue to double every three days, there would be about a hundred million cases in the United States by May.
この、いわゆる「指数関数曲線」は専門家が心配していたことだ。もし発症数が3日間で2倍になり続けたなら、感染者数は5月までに米国では約数百万人になるかもしれない。
That is math, not prophecy. The spread can be slowed, public health professionals say, if people practice “social distancing” by avoiding public spaces and generally limiting their movement.
これは数学的予想であり、予言ではない。、もし人々が公的空間を避け、移動を広く限定するならこの感染拡大スピードを遅くすることが可能だ、と専門家は言う。
Still, without any measures to slow it down, covid-19 will continue to spread exponentially for months. To understand why, it is instructive to simulate the spread of a fake disease through a population.
それをスピードダウンさせる方策がないと、今後COVID-19は数ヶ月間で指数関数的に拡散し続けているでしょう。その理由を理解するために、ある集団を介して「仮の感染症」拡散を模擬することが役に立つ。
In a population of just five people, it did not take long for everyone to catch simulitis.
短時間に、5人の集団はsimulitisに全員感染する。
Let’s see what happens when simulitis spreads in a town of 200 people. We will start everyone in town at a random position, moving at a random angle, and we will make one person ●sick.
人口200人の町でsimulitisが拡がった時、何が起きるか見てみよう。町では人々はランダムな場所に居てランダムな方向に移動している状態から開始し、一人を感染させる。
Notice how the slope of the red curve, which represents the number of sick people, rises rapidly as the disease spreads and then tapers off as people recover.
感染者数を表す赤色のカーブの傾きは、感染が拡がるにつれて急激に上昇し、人々が回復するにつれて先細ることに注意してください。
Our simulation town is small — about the size of Whittier, Alaska — so simulitis was able to spread quickly across the entire population. In a country like the United States, with its 330 million people, the curve could steepen for a long time before it started to slow.
シミュレーションする町は小さく、だいたいアラスカのWhittieくらいのサイズだ。それでsimulitisは全人口に急激に拡散する。3.3億人いる米国のような国において、カーブが緩やかになる前に、長い期間急峻になるかもしれない。
When it comes to the real covid-19, we would prefer to slow the spread of the virus before it infects a large portion of the U.S. population. To slow simulitis, let’s try to create a forced quarantine, such as the one the Chinese government imposed on Hubei province, covid-19’s ground zero.
実際のCOVID-19の場合、U.S.人口の大部分が感染する前に、ウィルスの拡大を穏やかにすることが好ましいだろう。simulitisの感染拡大を減速させるために、中国政府が湖北省に取った「covid-19ground zero」のような強制隔離を導入してみましょう。
Whoops! As health experts would expect, it proved impossible to completely seal off the sick population from the healthy.
「オッ!」と!医療専門家が予想しているように、感染した人を健康な人々から完全に隔離することは不可能であることが示している。
Leana Wen, the former health commissioner for the city of Baltimore, explained the impracticalities of forced quarantines to The Washington Post in January. “Many people work in the city and live in neighboring counties, and vice versa,“ Wen said. “Would people be separated from their families? How would every road be blocked? How would supplies reach residents?”
ボルチモア市の前健康長官Leana Wenは強制隔離の非実用性について説明した。市ではたくさんの人が働いていて、隣の郡に住んでいる、とWenは言う。人々を家族から隔離できるだろうか?すべての道路を封鎖できるだろうか?どのように生活物資を住民に届けることができるか?
As Lawrence O. Gostin, a professor of global health law at Georgetown University, put it: “The truth is those kinds of lockdowns are very rare and never effective.”
ジョージタウン大学のグローバル健康法の教授、Lawrence O.Gostinは「ロックダウンは非常に稀で、効果的でないことが真実だ」と述べている。
Fortunately, there are other ways to slow an outbreak. Above all, health officials have encouraged people to avoid public gatherings, to stay home more often and to keep their distance from others. If people are less mobile and interact with each other less, the virus has fewer opportunities to spread.
幸いなことに、感染拡大を穏やかにさせる他の方法がある。衛生当局は、中でも人が集まることを避け、家に留まり、そして人と適当な距離を取ることを勧めている。もし人々が移動を控え、他人との接触が少なくなるなら、ウィルスが拡大する可能性はより小さくなる。
Some people will still go out. Maybe they cannot stay home because of their work or other obligations, or maybe they simply refuse to heed public health warnings. Those people are not only more likely to get sick themselves, they are more likely to spread simulitis, too.
何人かはまだ外出してしまうでしょう。仕事や他の責務から、家に留まることができないかもしれないし、公的警告に従うことを単に拒絶しているのかもしれない。それらの人々は自分が感染してしまう可能性を高めるだけでなく、またsimulitisをもっと拡散してしまうかもしれない。
Let’s see what happens when a quarter of our population continues to move around while the other three quarters adopt a strategy of what health experts call “social distancing.”
もし人口の3/4が社会的距離と呼ばれる戦術を採りながら、1/4が動き回ったとしたら何が起きるか見てみましょう。
More social distancing keeps even more people healthy, and people can be nudged away from public places by removing their allure.
社会的距離を取れば取るほど、人々の健康はより維持され、その場所の魅力を取り除くことで、人々は公的場所から離れて、ゆっくり動くことができる。
“We control the desire to be in public spaces by closing down public spaces. Italy is closing all of its restaurants. China is closing everything, and we are closing things now, too,” said Drew Harris, a population health researcher and assistant professor at The Thomas Jefferson University College of Public Health. “Reducing the opportunities for gathering helps folks social distance.”
公的空間を閉鎖することで、そこに居たいという欲望を制御している。イタリアでは全レストランが閉鎖されている。中国は全てを閉鎖している。そして我々もそうしている、と、人口健康研究者で、公立健康トーマス・ジェファーソン大学の助教授Crew Harrisは言った。人々が集まる機会を小さくすることは民族の社会的距離のために役立つ。
The four simulations you just watched — a free-for-all, an attempted quarantine, moderate social distancing and extensive social distancing — were random. That means the results of each one were unique to your reading of this article; if you scroll up and rerun the simulations, or if you revisit this page later, your results will change.
我々が観察した4つのシミュレーション、入場自由、隔離、適度な社会的距離、そして極端な社会的距離、がランダムとする。これは各結果がユニークであることを意味し、もし上にスクロールしてシミュレーションを再実行するか、または後で再度本ページをアクセスしたなら、結果は変わるだろう。
Simulitis is not covid-19, and these simulations vastly oversimplify the complexity of real life. Yet just as simulitis spread through the networks of bouncing balls on your screen, covid-19 is spreading through our human networks — through our countries, our towns, our workplaces, our families. And, like a ball bouncing across the screen, a single person’s behavior can cause ripple effects that touch faraway people.
simulitisはcovid-19ではない。これらのシミュレーションは実際の生物の複雑性を大胆に簡素化している。simulitisが君の画面上に跳ね回るボールのネットワークを通して拡散していくように、covid-19は人間ネットワーク、つまり我が国、町、仕事場、家族、を介して感染拡大している。そして、スクリーンを跳ね回るボールのように、一人の行動は、人々から離れて接触したさざ波効果を起こしている。
In one crucial respect, though, these simulations are nothing like reality: Unlike simulitis, covid-19 can kill. Though the fatality rate is not precisely known, it is clear that the elderly members of our community are most at risk of dying from covid-19.
1つの重要な点において、これらのシミュレーションは現実的ではない。simulitisと異なり、covid-19は死ぬ。死亡率は正確ではない。集団の年配のメンバーはcovid-19で死ぬ最も高いリスクがある。